Eduard Urbach

is creating Open Source Software
Select a membership level
Patron
Limited (99 of 100 remaining)
$1
per month
You're officially a patron and will receive one very thankful virtual hug. Also, you'll have access to my patron-only feed for blog posts and picture updates along the way.
Supporter
Limited (49 of 50 remaining)
$5
per month

You'll receive access to a Patron-only channel on my Discord where I publish news and I'll announce your name on Twitter if you like. All previous rewards are included.

Sponsor
Limited (19 of 20 remaining)
$10
per month

Thank you for your amazing support. I will add your name as a sponsor on all of my projects. If you'd rather stay anonymous, I can also remove your name from the sponsors list. All previous rewards are included.

4

patrons

$37

per month

About Eduard Urbach

I am creating:

  • Aero, a fast & secure web framework written in Go.
  • Anime Notifier, an awesome anime tracker.
  • Cache, a very lightweight caching module with expiration dates.
  • Certificate, a tool to generate self-signed certificates.
  • Konna Kanji, a kanji practice app for the Japanese language.
  • Mgit, a tool to manage multiple git repositories.
  • Nano, a high-performance, decentralized database.
  • Pack, an asset packer that utilizes Pixy & Scarlet.
  • Pixy, a high-performance template engine for the web.
  • Scarlet, a style sheets preprocessor with great compression.

You can find a code quality overview of my repositories here.

English:

Working on Open Source software is amazing because I can focus on the goals the community needs instead of being business-driven. Sadly, this also means that working on Open Source projects doesn't give me any money to live my daily life. If you enjoy any of the software I am creating and would like to help sustain the financial needs, I would be very grateful for your donation.

Thank you for your time.

Japanese:

ビジネスではなく、コミュニティが求めるものに集中してオープンソースソフトウェアを作っています。残念ながら今はまだ生活に必要なお金をオープンソース開発だけで賄いきれていません。もし私が作成しているソフトウェアのどれかが好きで、オープンソース開発への集中を手伝いたいと思ったら、寄付して頂けるととてもありがたいです。

お時間をいただきありがとうございます。

Korean:

오픈소스 작업은 정말 매력적입니다. 사업적인 성과에 치중하기보다는 우리가 원하는 결과물에 집중할 수 있기 때문이죠. 하지만 슬프게도, 이는 오픈소스 작업으로는 제가 일상생활을 유지할 자금을 조달하는데에 어려움이 따른다는 이야기가 됩니다. 만약 여러분께서 제가 만든 소프트웨어에 흥미를 느끼고 저를 재정적으로 응원해주신다면, 여러분의 소중한 기부는 제가 오픈소스 작업을 이어가는 데에 매우 큰 도움이 될 것 입니다.

긴 글을 읽어주셔서 감사합니다.
Goals
$37 of $1,000 per month
I will work full-time on open source software without having to worry about the financial goals of IT companies, thus focusing on what's important for the community.
1 of 1