Now we're getting into the burning heart of my work. This manuscript paints a picture of what dialogue was like between a student and teacher of chanoyu in the late 1500s and early 1600s.
Thing is, the teacher is Furuta Oribe and the student is Ueda Sōko!
It is an intimate text, notes straight from Oribe's mouth and additional notes by Sōko noting contradictions to earlier utterances by Oribe. This text provides a window straight into the chanoyu of the early Edo Period.
At the conclusion of this translation I will be handing on the manuscript to the 16th Grandmaster of the Ueda Sōko Ryū, Ueda Sōkei and leading chanoyu academic, Kumakura Isao to pursue formal publication. This will make this text the first old manuscript of chanoyu to be published in English.
There are more manuscripts to follow. With your patronage, I hope this initial project ends in success and provides the chanoyu practitioners and researchers of the world with a valuable historical resource for study, reflection and to inform future practice of our art.
Please enjoy a generous first serve of the manuscript in the attached document.